协会介绍
主要工作
协会领导
协会活动
翻译服务
资深翻译家
联系我们
 
 

中 文 - 协会活动 首 页 >> 中 文 >> 协会活动
  • 日语小组开展活动多样化

        本季内,日语小组开展多种形式活动,会员积极参与,感到有收获。主要有:

    一、观看日本话剧《孙中山与梅屋庄吉》

        日语组部分会员于11月13日晚,在艺海剧院观看了由日本东京银河堂(剧团)演出的话剧《孙中山与梅屋庄吉》。该剧为2007年中日文化体育交流年参演项目。该剧表现的是上世纪初,中国民主革命的先驱孙中山在日本从事革命活动期间,与日本友好人士梅屋庄吉结成深厚友谊的历史故事。剧情跨度大,高潮迭起,由中日演员扮演的主要角色表演很投入,使大家领略了日语话剧的魅力

    二、词语组《翻译词语汇编》进入收尾阶段

        词语组根据年初的计划,采取“分散收集、集中汇总”的方式,按照分门别类,分工负责,进行收集整理。目前,此项工作已进入收尾阶段。词语组会员表示,力争实现年初制订的目标:2007年版《日语翻译词语汇编》在内容编排上、信息含量上都要有新的提高。

    三、“俳之桥”诗社参加《日中诗歌交流展》

        由日本情操文化学会主办、日本诗歌文艺复兴执行委员会协办,纪念中日邦交正常化35周年《中日诗歌交流展》,于12月7日至11日在上海鲁迅纪念馆举行。首次亮相诗歌交流展的汉俳作品是上海外事译协日语小组“俳之桥”诗社成员推出的新作,这些汉俳作品以多重角度表达了对人与自然和谐的赞美、兼有深刻内涵的世事感悟,显示出汉俳在中日文化交流中的可观前景,因而成为此次展事的一个亮点。

    四、日语小组举行年终联谊活动

        12月28日午后,日语小组假座上教国际交流协会会议室举行2007忘年会。这是日语组会员一年一度的联谊聚会。老、中、青三代会员们济济一堂,畅谈一年来中日关系发生的积极变化;大家结合切身感受,发表了一些如何改善和促进两国民间交流的看法。会员们对今年以来,日语组采取的“大集中、小分散”活动方式表示肯定,同时,对新的一年里如何开展多样化活动献计献策。会上穿插进行的诗朗诵、日语演歌、俳句征解、蒙眼画像等余兴节目亦庄亦谐、引人入胜。最后,姜梅华以“单口相声”获得“最佳”,奖品是瞿麦先生的手书俳句。忘年会自始至终充满和谐、轻松的气氛,大家互祝新年愉快,预祝译协新年取得新发展!