协会介绍
主要工作
协会领导
协会活动
翻译服务
资深翻译家
联系我们
 
 

中 文 - 协会活动 首 页 >> 中 文 >> 协会活动
  • 我会举行2007年年会

         1 月 26 日 下午,我会假座解放日报多功能厅召开协会 2007 年年会。那日,虽然下着鹅毛大雪,但 400 多人的会场挤得满满的,还有不少人因交通而晚到,不得不加座。

         宋超麒副会长主持了大会。他代表协会对冒雪而来参加年会的会员表示感谢。秘书长陈爱国向大会汇报了协会 2007 年的工作。报告的要点是: 2007 年协会各项活动正常开展,特别是做了两年大事:上半年隆重热烈地庆祝了协会成立二十周年;下半年为 2007 年世界夏季特殊奥林匹克运动会提供了大量的口笔译服务。

    一、  在 3 月 24 日 的庆祝大会上,杨国强会长作了协会成立 20 周年的工作

         报告。报告回顾了协会 20 年来走过的发展历程,总结了经验,明确了方向。协会围绕“服务外事,服务社会,服务会员”三个服务宗旨,做了四个方面的实事:一、发挥自身优势,积极参与重大外事活动的翻译工作;二、持之以恒地开展学术研讨和交流活动;三、组织丰富多彩的活动,提高会员的综合素质;四、为社会各界提供优质翻译服务。专程来沪参加庆祝大会的中国翻译协会常务副会长唐闻生在致词中充分肯定了我会的成绩。

        大会表彰了 21 位资深翻译家和 58 位获得“协会贡献奖”的会员。

        作为庆祝活动的一个重要内容,我会特邀唐闻生副会长作“如何作一个合格的外事翻译”的报告,使大家深受教育。

    二、  我会非常重视为特奥会提供翻译服务。事先,召开了“纪念国日,做

        好特奥会翻译服务工作”茶话会。从 8 月开始,我会就为黄浦、嘉定、金山、宝山、虹口以及徐汇区龙华街道翻译了有关介绍和接待资料。特奥会期间,我会又为黄浦、嘉定、金山以及徐汇区龙华街道提供了 60 多名 10 个语种的翻译志愿者。无论是参与笔译,还是口译的同志,大家都认真负责、不计报酬、克服困难、充满爱心,出色地完成了任务,受到了市和区有关单位的肯定和表扬。在上海市特奥志愿服务工作总结表彰大会上,我会被评为优秀组织单位,并受到表彰。三位会员被评为区级优秀志愿者。在我会特奥翻译服务的总结会上,大家对参与特奥,感受特奥的体会特别深刻,人为这是人生中难得的机会,在向智障人士奉献爱心的同时,自己的心灵也得到了净化。

    三、其他方面的工作正常开展

    四、翻译咨询服务方面,今年的翻译服务量稳中有升。各类司法文件翻译仍

        占很大比重。此外,我会为特奥官方网站、为“上海周”翻译了部分资料,为有关单位翻译了三本书、校对了一本书。为各类展览会提供了口译。翻译质量基本保证,客源相对稳定。

    五、存在问题是;如何吸引更多年轻会员参加协会组织的各项活动;翻译服务的审校工作仍须加强。

    六、 08 年工作要点:积极开展和加强协会各项工作;积极配合中国译协办好今年的世界翻译大会;做好今年底协会理事会换届选举的准备工作。

        秘书长工作报告结束后 , 大家热烈鼓掌 , 以示肯定 。

        张树奎副会长在大会上宣读了中国译协关于对华俊豪等五位同志进行资深翻译家表彰的通知。接着张副会长代表协会谈了今年的工作打算。要点是:

    1.  积极配合中国译协办好今年将在上海举行的第 18 届世界翻译大会;

    2.认真做好今年底协会理事会换届选举的准备工作。

    ???? 大会结束后,放映了电影《蓝莓之夜》。